Sermons

Sermon

Sermon — 2nd Sunday in Lent Проповедь — 2-е воскресенье Великого поста

1 March 2026  ·  Br Stuart, Mucknell Abbey, United Kingdom 1 марта 2026  ·  Бр. Стюарт, аббатство Макнелл, Великобритания
Sermon — 2nd Sunday in Lent
Preached at St Andrew’s Anglican Church, Moscow — 1 March 2026, 2nd Sunday in Lent, Year A. Brother Stuart is a member of the Anglican Benedictine community at Mucknell Abbey, Worcestershire, home to the Society of the Salutation of Mary the Virgin, founded in 1941 to intercede for the unity of the Church and the coming of God’s kingdom on earth.

‘Nicodemus came to Jesus by night.’ Have you ever wondered about the street lighting in 1st Century Jerusalem? Were there torches in brackets burning along the streets? Even if there were, they probably wouldn’t give off a great deal of light. How late was it? Were the streets still crowded or were they fairly empty? How did Nicodemus know where to find Jesus — where was he staying? He came by night because he wanted his visit kept secret — so he must have been very discrete in asking. Had he witnessed the episode in the Temple when Jesus caused havoc by overthrowing the tables of the moneychangers and so on, or just heard about it? Had he witnessed any of his so-called ‘signs’ — or heard him teach? We aren’t told.

Sermon — 2nd Sunday in Lent
Preached at St Andrew’s Anglican Church, Moscow — 1 March 2026, 2nd Sunday in Lent, Year A. Brother Stuart is a member of the Anglican Benedictine community at Mucknell Abbey, Worcestershire, home to the Society of the Salutation of Mary the Virgin, founded in 1941 to intercede for the unity of the Church and the coming of God’s kingdom on earth.

‘Nicodemus came to Jesus by night.’ Have you ever wondered about the street lighting in 1st Century Jerusalem? Were there torches in brackets burning along the streets? Even if there were, they probably wouldn’t give off a great deal of light. How late was it? Were the streets still crowded or were they fairly empty? How did Nicodemus know where to find Jesus — where was he staying? He came by night because he wanted his visit kept secret — so he must have been very discrete in asking. Had he witnessed the episode in the Temple when Jesus caused havoc by overthrowing the tables of the moneychangers and so on, or just heard about it? Had he witnessed any of his so-called ‘signs’ — or heard him teach? We aren’t told.

So many questions. But we know the story well. Have we ever wondered why John is telling us this story? It is John’s Gospel, so everything has deeper meanings to be explored.

Nicodemus came by night — when it was dark. You might say that he was ‘in the dark’ about who Jesus really was. Perhaps John is encouraging us to ask ourselves: ‘To what extent we may be in the dark, too?’ Nicodemus was one of the leading Pharisees and ‘a religious leader’ and a man of faith, and he had obviously made a link between what he had heard of the ‘signs’ Jesus had performed and God, and he wanted to know more. He was serious in wanting to explore further.

He was curious — is this the reason Jesus didn’t respond to him immediately by entering a serious discussion? — why he seemed to tease him about being born ‘from above’? Was he testing him to see how ready he was to engage with what God was demanding of those he called to follow Jesus? Was Nicodemus really interested in understanding the way the ‘signs’ were pointing and ready to follow them?

We are here because we, too, are people of faith, and all of us at a different place on the faith journey. John may be suggesting that we, too, pause and ask ourselves how ready we are to go deeper into what God is asking of us now? — could this be why the liturgical commission has chosen this passage to be read as we settle into Lent?

Nicodemus realizes he is onto something important — this is why he has come, but he isn’t ready to rock the boat. He knows the authorities, the ‘establishment’, are wanting to silence Jesus, and he doesn’t want to be on the wrong side.

The Challenge

Jesus challenges him to get off the fence: Jesus himself is ‘THE sign’ and, as Moses lifted up the serpent in the wilderness, he himself will be lifted up to open the way to eternal life… and the challenge to those whom he calls to follow him is to risk being ‘lifted up’ — crucified — one way or another.

We don’t hear how the conversation with Nicodemus ended — John’s readers are left in suspense to ponder their own call.

We do, however, hear of him later in the Gospel. Nicodemus is still one of the leaders of the establishment when the Temple police fail to arrest Jesus, and Nicodemus speaks up for him when the others decide he must be killed. They jeer at him and ask whether he is a Galilean too. Nicodemus was still pondering what it might mean to be born again. He had asked Jesus, ‘How can these things be?’ — and was still asking.

Where have we heard that question before? At the Annunciation, it’s Mary’s initial response to Gabriel’s message. What is lacking here is Mary’s ‘Let it be, according to your word.’

The Journey

Like Abram in this morning’s first lesson, we are called to leave behind the familiar and safe, and set off, not knowing where we will end up; and as we do, like the disciples, we will get hold of the wrong end of a lot of sticks; like them, there may be times when we run away — but God keeps on loving them and inviting them back; calling them to allow their lives to BE the sign of God’s kingdom on earth — and 2,000 years later God is still calling us to that radical conversion of life which we don’t understand and which only makes sense as we try to live it.

But the more we do, the less self-centered we become, the less self-seeking, self-serving, and discover more joy in giving ourselves to whatever or whoever each new moment asks of us. We won’t ever know where the wind of the Spirit comes from or where it will take us, but it will lead us deeper into the righteousness the second reading spoke about —

— and something I learned only recently is that while in current English, the word ‘righteousness’ has come to have rather pious, religious overtones, but the Greek word used in the New Testament — dikaiosune — also means justice.

…and we know what happens when justice stands up to corrupt or mistaken power: ‘I, when I am lifted up…’

The Spirit of Truth

In so many parts of society and in so many countries — and very obviously in the Church — the Establishment is being challenged. We are all being challenged to ask ourselves whether what we may have taken for granted really is of God, of the Kingdom, is this as we understand it should be.

It does seem that there are gusts of the Spirit of Truth blowing all over the place, and we need to be humbly alert to the promptings of the Spirit — realising that we may well be ‘in the dark’ over some things and, like the disciples, have got hold of the wrong end of the stick.

Like Abram, we’re on the journey and we need to remember that “Faithful is the one who calls us.” Nothing, in heaven or on earth can separate us from the love of God.

This is a truth we need to root into deeply so that when we find we disagree with someone, rather than want to kill them as the religious leaders did Jesus, we pray for grace to strengthen our respect and love for them, remembering Jesus’ prayer in John 17: ‘Father, may they all be one, with you in me and me in them, may they be so completely one that the world may believe.’

We may continue to ask, ‘But how can this be?’ The important thing is not to foreclose on the answer but hold onto the promise that the Holy Spirit will lead us into all truth — if only we will allow ourselves to be led!

Br. Stuart

2nd Sunday of Lent, Year A, 12 February 2023

Проповедь — 2-е воскресенье Великого поста
Проповедь в церкви Св. Андрея Англиканской, Москва — 1 марта 2026, 2-е воскресенье Великого поста, год A. Брат Стюарт — член англиканского бенедиктинского сообщества аббатства Макнелл в Вустершире, где находится Общество Приветствия Девы Марии, основанное в 1941 году, дабы молиться о единстве Церкви и наступлении Царства Божьего на земле.

«Никодим пришёл к Иисусу ночью». Задумывались ли вы когда-нибудь, как было с уличным освещением в Иерусалиме I века? Горели ли факелы в кронштейнах вдоль улиц? Даже если и горели, вряд ли они давали много света. Как поздно это было? Были ли улицы ещё полны народу, или уже почти пусты? Откуда Никодим знал, где искать Иисуса — где Тот остановился? Никодим пришёл ночью, потому что хотел сохранить свой визит в тайне, а значит, он расспрашивал весьма осторожно. Был ли он свидетелем происшествия в Храме, когда Иисус опрокинул столы менял, или лишь слышал об этом? Видел ли он какие-либо из так называемых «знамений» или слышал Его учение? Нам этого не сообщается.

Проповедь — 2-е воскресенье Великого поста
Проповедь в церкви Св. Андрея Англиканской, Москва — 1 марта 2026, 2-е воскресенье Великого поста, год A. Брат Стюарт — член англиканского бенедиктинского сообщества аббатства Макнелл в Вустершире, где находится Общество Приветствия Девы Марии, основанное в 1941 году, дабы молиться о единстве Церкви и наступлении Царства Божьего на земле.

«Никодим пришёл к Иисусу ночью». Задумывались ли вы когда-нибудь, как было с уличным освещением в Иерусалиме I века? Горели ли факелы в кронштейнах вдоль улиц? Даже если и горели, вряд ли они давали много света. Как поздно это было? Были ли улицы ещё полны народу, или уже почти пусты? Откуда Никодим знал, где искать Иисуса — где Тот остановился? Никодим пришёл ночью, потому что хотел сохранить свой визит в тайне, а значит, он расспрашивал весьма осторожно. Был ли он свидетелем происшествия в Храме, когда Иисус опрокинул столы менял, или лишь слышал об этом? Видел ли он какие-либо из так называемых «знамений» или слышал Его учение? Нам этого не сообщается.

Вопросов много. Но историю мы знаем хорошо. Задумывались ли мы когда-нибудь, зачем Иоанн рассказывает нам эту историю? Это Евангелие от Иоанна, а значит, во всём сокрыты глубокие смыслы, ожидающие нашего внимания.

Никодим пришёл ночью — во тьме. Можно сказать, что он «пребывал во тьме» относительно того, Кто есть Иисус на самом деле. Быть может, Иоанн побуждает нас задать себе вопрос: «В какой мере мы сами пребываем во тьме?» Никодим был одним из видных фарисеев, «начальником Иудейским» и человеком веры, и он, очевидно, связал «знамения», о которых слышал, с Богом и хотел узнать больше. Он был серьёзен в своём стремлении к познанию.

Он был любопытен — не поэтому ли Иисус не ответил ему сразу серьёзной беседой? Почему Он как будто испытывал его словами о рождении «свыше»? Проверял ли Он, насколько Никодим готов принять то, что Бог требует от тех, кого призывает следовать за Иисусом? Был ли Никодим действительно готов понять, на что указывают «знамения», и последовать за ними?

Мы здесь, потому что мы тоже люди веры, и каждый из нас находится на своём месте этого пути. Быть может, Иоанн предлагает и нам остановиться и спросить себя: насколько мы готовы идти глубже в том, что Бог просит от нас сегодня? Не потому ли литургическая комиссия выбрала этот отрывок для чтения именно тогда, когда мы вступаем в Великий пост?

Никодим понимает, что он прикоснулся к чему-то важному — именно за этим он пришёл, но он ещё не готов идти против течения. Он знает, что власти хотят заставить Иисуса замолчать, и не хочет оказаться на неправильной стороне.

Вызов

Иисус призывает его сделать выбор: Он Сам и есть «ТО САМОЕ знамение», и, как Моисей вознёс змия в пустыне, так и Он Сам будет вознесён, чтобы открыть путь к жизни вечной… И вызов для тех, кого Он призывает следовать за Ним, — рискнуть быть «вознесёнными», распятыми — так или иначе.

Мы не знаем, чем закончилась беседа с Никодимом, — читатели Иоанна оставлены в неизвестности, чтобы размышлять о собственном призвании.

Однако мы встречаем его позже в Евангелии. Никодим по-прежнему остаётся одним из начальников, когда храмовая стража не смогла схватить Иисуса, и Никодим заступается за Него, когда остальные решают Его убить. Над ним насмехаются и спрашивают, не из Галилеи ли он. Никодим всё ещё размышлял, что может значить «родиться свыше». Он спрашивал Иисуса: «Как это может быть?» — и продолжал спрашивать.

Где мы слышали этот вопрос прежде? В Благовещении — это первый ответ Марии на весть Гавриила. Но чего здесь недостаёт — так это Мариина «Да будет мне по слову твоему».

Путь

Подобно Аврааму в сегодняшнем первом чтении, мы призваны оставить привычное и безопасное и отправиться в путь, не ведая, куда он нас приведёт; и по дороге, как ученики, мы не раз возьмёмся не за тот конец; как и они, мы, бывает, убежим — но Бог продолжает любить нас и звать обратно, призывая нас позволить нашей жизни стать знамением Царства Божьего на земле. И две тысячи лет спустя Бог всё ещё призывает нас к тому радикальному обращению жизни, которого мы не понимаем и которое обретает смысл лишь тогда, когда мы пытаемся его прожить.

Но чем больше мы это делаем, тем менее эгоцентричными становимся, тем менее мы ищем своего, и открываем больше радости, отдавая себя тому или тем, кого каждый новый миг ставит на нашем пути. Мы никогда не узнаем, откуда приходит ветер Духа и куда он нас унесёт, но он поведёт нас глубже в ту праведность, о которой говорило второе чтение —

— и то, что я узнал лишь недавно: хотя в современном английском слово «righteousness» (праведность) приобрело довольно набожные, религиозные оттенки, греческое слово, использованное в Новом Завете — dikaiosune — также означает «справедливость».

…а мы знаем, что происходит, когда справедливость встаёт против коррумпированной или заблуждающейся власти: «И когда Я вознесён буду…»

Дух Истины

Во многих частях общества и во многих странах — и совершенно очевидно в Церкви — устои подвергаются испытанию. Все мы призваны спросить себя, действительно ли то, что мы принимали как должное, от Бога, от Царства, таково ли всё, каким, по нашему разумению, должно быть.

Похоже, что порывы Духа Истины дуют повсюду, и нам нужно со смирением прислушиваться к побуждениям Духа, осознавая, что в чём-то мы, возможно, «пребываем во тьме» и, подобно ученикам, держимся не за тот конец.

Подобно Аврааму, мы на пути, и нам нужно помнить, что «верен Призывающий нас». Ничто на небе или на земле не может отлучить нас от любви Божией.

Эту истину нам нужно укоренить глубоко в себе, дабы, когда мы обнаруживаем несогласие с кем-либо, вместо желания уничтожить его, как первосвященники — Иисуса, мы молились о благодати укрепить наше уважение и любовь к нему, помня молитву Иисуса в Евангелии от Иоанна 17: «Отче! да будут все едино, как Ты во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, — да уверует мир».

Мы, быть может, продолжим спрашивать: «Как это может быть?» Важно не закрывать вопрос преждевременным ответом, но держаться обетования, что Дух Святой наставит нас на всякую истину — если только мы позволим себе быть ведомыми!

Бр. Стюарт

2-е воскресенье Великого поста, год A, 12 февраля 2023

Sermon

Sermon — 1st Sunday in Lent Проповедь — 1-е воскресенье Великого поста

22 February 2026  ·  Sr Jessica, Mucknell Abbey, United Kingdom 22 февраля 2026  ·  Ср. Джессика, аббатство Макнелл, Великобритания
Sermon — 1st Sunday in Lent
Preached at St Andrew’s Anglican Church, Moscow — 22 February 2026, 1st Sunday in Lent, Year A. Sr Jessica is a member of the Anglican Benedictine community at Mucknell Abbey, Worcestershire, home to the Society of the Salutation of Mary the Virgin, founded in 1941 to intercede for the unity of the Church and the coming of God’s kingdom on earth.

As we approach today’s gospel reading, in all its familiarity, I think it’s worth noticing that Jesus did not go into the desert of his own accord. Matthew, Mark and Luke all record him being led up, or driven out, into the wilderness by the Spirit. God wanted Jesus to be in the desert; there was something that would happen there that could happen nowhere else, and at no other time. It might seem a strange thing for God to do to the one who he has just called, “my son, the beloved”.

The question the desert asks though is intimately related to Jesus’ baptism, and so to ours: What does it mean to be God’s son, God’s child, his beloved one? What did it mean for Jesus, and what does it mean in turn for us, Jesus’ adopted siblings?

Sermon — 1st Sunday in Lent
Preached at St Andrew’s Anglican Church, Moscow — 22 February 2026, 1st Sunday in Lent, Year A. Sr Jessica is a member of the Anglican Benedictine community at Mucknell Abbey, Worcestershire, home to the Society of the Salutation of Mary the Virgin, founded in 1941 to intercede for the unity of the Church and the coming of God’s kingdom on earth.

As we approach today’s gospel reading, in all its familiarity, I think it’s worth noticing that Jesus did not go into the desert of his own accord. Matthew, Mark and Luke all record him being led up, or driven out, into the wilderness by the Spirit. God wanted Jesus to be in the desert; there was something that would happen there that could happen nowhere else, and at no other time. It might seem a strange thing for God to do to the one who he has just called, “my son, the beloved”.

The question the desert asks though is intimately related to Jesus’ baptism, and so to ours: What does it mean to be God’s son, God’s child, his beloved one? What did it mean for Jesus, and what does it mean in turn for us, Jesus’ adopted siblings?

Indeed, the tempter begins by drawing on Jesus’ identity: “If you are the Son of God”. These words, this appeal to identity, will come up again in Jesus’ ministry, and finally on the cross. Jesus’ responses, both on this occasion and those to come, show that those challenging him have fundamentally misunderstood what it is to be the Son of God. It’s not about flashy deeds of power, or dramatic signs produced on demand. It’s not about lording it over the world and over creation. It’s not about using identity for self aggrandisement. No. In Jesus’ eyes, being God’s child means trusting his Father utterly, all the way to the cross and beyond. What then might the three temptations, the three tests, we read about today show us of Jesus, of God and of ourselves?

Daily Bread

First of all, daily bread: “If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.” No, says Jesus, for “one does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.” Here Jesus is quoting Deuteronomy 8, which itself recalls the time when the Israelites were hungry in the desert, and despite their mistrust in God’s provision, were fed with manna from heaven. In drawing on the historical precedent, Jesus also shows his trust against the lack of trust shown by God’s people.

And for us? Do we hunger for “every word that comes from the mouth of God”? Do we trust that God will give us what we need as we come to worship, pray, spend time with God, whether that’s daily, weekly, with others or alone? We don’t need to bring anything fancy with us, and in fact it’s probably better if we don’t. Nothing we can do will conjure up God, and the more we can come before God in openness, honesty, humility, the more we are able to receive.

Putting God to the Test

And so having failed once, the tempter again tries to get Jesus to prove himself as God’s son: “If you are the Son of God, throw yourself down; for it is written, ‘He will command his angels concerning you’ and ‘On their hands will they bear you up, so that you will not dash your foot against a stone.'” I kind of imagine the tempter feeling quite pleased with himself here, what with quoting scripture and all. Ha! Got you there, my boy.

Yeah. About that. Not much point quoting scripture at the one who is himself the Word. “Do not put the Lord your God to the test”, says Jesus. To be clear, Jesus is not refusing to jump because he lacks faith. His previous response to the tempter, that he is willing to rely on “every word that comes from the mouth of God”, is proof of ample faith. Rather, by refusing, Jesus is allowing God to work in God’s own time. And there will come that moment of utter desolation when Jesus will fling himself on God’s mercy, having nothing else left but to cry, “into your hands, I commend my spirit”.

Idolatry and Compromise

“The devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendour; and he said to him, ‘All these I will give you, if you will fall down and worship me.'”

What is at issue here is idolatry, or perhaps in more modern language, compromise. Will Jesus take the apparent short cut? The history of God’s people is littered with golden calves, high places, sacred poles, foreign gods. Indeed, any period of history, up to the present day, is replete with leaders and officials who take bribes, putting their own interests above those of the people they are meant to serve.

I think it’s also here in this whole area of idolatry and compromise that we meet some of our greatest challenges as Christians. I used to include this story in a series of religious education lessons about the life of Jesus, and with one class we got into a lively discussion about the devil, the tempter. Some of the kids were going down the whole horns, tail, red, spiky trident thing route. Then another said that they didn’t think the devil would look like that, because you’d know to run a mile. They thought a much more effective devil would look quite normal, just like anyone else.

Our opportunities for compromise are many. It is difficult to worship and serve God alone, and the temptation to rely on our own strength is always there, especially when we can provide for so many of our own needs. Fundamentally, the nub of all these temptations, tests, compromises is this, both for Jesus and for us: the temptation to treat God as less than God.

What does this look like? Not trusting God’s readiness to empower us in the face of trials. Failing to trust God’s helpfulness when things go awry. Forgetting God’s sure promise, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” When we are faced with the ongoing seduction that is compromise with the ways of the world, what do we do? The seductions will be different for each of us, but we can all choose to follow Christ by holding fast to the Word of God. We, along with Jesus, can be bold to say, “Away with you, Satan! for it is written, ‘Worship the Lord your God, and serve only him.'”

Purity of Heart

I have a series of little quotations up on the wall by my desk, one of which is this from Henri Nouwen: “a prayerful life…is not a life in which we say many prayers but a life in which nothing, absolutely nothing, is done, said, or understood independently of Him who is the origin and purpose of our existence.” This to me encapsulates something of the purity of heart which we see today in Jesus’ responses to temptation and testing. Jesus had a choice to make, a path to choose. That the path he chose led him to the cross is undeniable, and we are clearly told in the Gospels that this will be our lot, too. But we must also remember that it is through the cross that the victory was won.

Lent calls us to make this choice. We are invited to choose to walk each day in the light of God who is our light and salvation, trusting God and God’s provision, however it may come to us — in worship and prayer, in private, in public, in community or alone, in the sacraments, in our brothers and sisters, in the friends and strangers we encounter on our path. As we follow after Christ this Lent, each step bringing us closer to the cross and so to the joy of Easter, I pray that we might each know God’s love, God’s presence, God’s spirit in us and around us, and may come also to share it with a waiting world. Amen.

Sr Jessica

1st Sunday of Lent, Year A, 27 February 2023

Проповедь — 1-е воскресенье Великого поста
Проповедь в церкви Св. Андрея Англиканской, Москва — 22 февраля 2026, 1-е воскресенье Великого поста, год A. Сестра Джессика — член англиканского бенедиктинского сообщества аббатства Макнелл в Вустершире, где находится Общество Приветствия Девы Марии, основанное в 1941 году, дабы молиться о единстве Церкви и наступлении Царства Божьего на земле.

Говоря о сегодняшнем евангельском чтении, которое все мы прекрасно знаем, мне кажется, стоит подчеркнуть, что Христос пошел в пустыню не по своей воле. Матфей, Марк и Лука — все они пишут, что Он был приведён или изгнан в пустыню Духом. Бог хотел, чтобы Иисус был в пустыне; там должно было произойти нечто, что не могло произойти больше нигде и никогда. Может показаться странным, что Бог так поступает с Тем, Кого Он только что назвал «Сыном Моим Возлюбленным».

Проповедь — 1-е воскресенье Великого поста
Проповедь в церкви Св. Андрея Англиканской, Москва — 22 февраля 2026, 1-е воскресенье Великого поста, год A. Сестра Джессика — член англиканского бенедиктинского сообщества аббатства Макнелл в Вустершире, где находится Общество Приветствия Девы Марии, основанное в 1941 году, дабы молиться о единстве Церкви и наступлении Царства Божьего на земле.

Говоря о сегодняшнем евангельском чтении, которое все мы прекрасно знаем, мне кажется, стоит подчеркнуть, что Христос пошел в пустыню не по своей воле. Матфей, Марк и Лука — все они пишут, что Он был приведён или изгнан в пустыню Духом. Бог хотел, чтобы Иисус был в пустыне; там должно было произойти нечто, что не могло произойти больше нигде и никогда. Может показаться странным, что Бог так поступает с Тем, Кого Он только что назвал «Сыном Моим Возлюбленным».

Однако вопрос, который задаёт пустыня, тесно связан с крещением Иисуса, а значит, и с нашим: Что значит быть Сыном Божьим, Его возлюбленным Сыном? Что это значило для Иисуса и что это, в свою очередь, значит для нас, приёмных братьев и сестёр Христа?

Искуситель начинает с того, что апеллирует к личности Христа: «Если Ты Сын Божий». Эти слова, бросающие вызов Его личности, вновь возникнут в служении Иисуса и, наконец, на кресте. Ответы Иисуса, как в этот раз, так и в последующие, показывают, что испытывающие Его принципиально не поняли, что значит быть Сыном Божьим. Речь не идет о чудесах или знаках, демонстрирующих Его силу и исполняемых по требованию. Речь не о господстве над миром и творением. Речь не об использовании Его статуса для самовозвеличивания. Нет. В глазах Иисуса, быть Сыном Божьим означает полностью доверять Отцу, до самого креста и за пределами его.

Хлеб насущный

Во-первых, хлеб насущный: «Если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами». Нет, — говорит Иисус, — ибо «не хлебом единым будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих». Здесь Иисус цитирует главу 8 Второзакония, которая напоминает о времени, когда израильтяне голодали в пустыне и, несмотря на их недоверие к Божьему провидению, были вскормлены манной небесной. Опираясь на исторический прецедент, Иисус также показывает Своё доверие Богу, вопреки недоверию, проявленному народом Божьим.

А мы? Жаждем ли мы «всякого слова, исходящего из уст Божиих»? Верим ли мы, что Бог даст нам то, в чем мы нуждаемся, когда мы приходим славить Бога, молиться, проводить время с Ним, будь то ежедневно, еженедельно, с другими или в одиночестве? Нам не нужно приносить с собой ничего особенного, и на самом деле, вероятно, лучше вообще ничего не приносить. Ничто из того, что мы можем сделать, не вызовет Бога по волшебству, и, чем больше наши открытость, честность и смирение, когда мы предстоим перед Господом, тем больше мы в состоянии воспринять.

Не искушай Господа Бога твоего

Итак, потерпев неудачу в первый раз, искуситель снова пытается заставить Иисуса доказать, что Он Сын Божий: «Если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: “Ангелам Своим заповедает о Тебе” и “на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею”». Я прямо вижу, как доволен искуситель, цитируя Писание. Ха! Попался, голубчик.

Да. Кстати о цитировании. Что толку цитировать Писание Тому, Кто Сам есть Слово? «Не искушай Господа Бога твоего», — говорит Христос. Чтобы было ясно: Христос отказывается прыгать не потому, что у Него недостаточно веры. Скорее, отказываясь, Иисус позволяет Богу действовать тогда, когда Он сочтет нужным. И наступит момент совершенного отчаяния, когда Иисус вверит себя милосердию Божьему, и всё, что Ему останется, это воззвать: «в руки Твои предаю дух Мой».

Идолопоклонство и компромисс

«Поднимает Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне».

Здесь речь идет об идолопоклонстве или, возможно, на более современном языке, о компромиссе. Пойдет ли Иисус по пути, который кажется кратким? История народа Божьего усеяна золотыми тельцами, капищами на высотах, священными столбами и чужими богами. Любой период истории, вплоть до сегодняшнего дня, изобилует лидерами и чиновниками, которые берут взятки, ставя свои собственные интересы выше интересов людей, которым они призваны служить.

Думаю, именно здесь, в этой сфере идолопоклонства и компромисса, мы, христиане, встречаем самые серьёзные проблемы. Раньше я включала эту историю в серию уроков религиозного образования о жизни Иисуса, и с одним классом у нас завязалась оживленная дискуссия о дьяволе. Некоторые дети начали придумывать рога, хвосты, нечто красное с трезубцем. А затем кто-то сказал, что не думает, что дьявол выглядел бы так, потому что тогда бы все знали, что нужно бежать без оглядки. Гораздо более эффективный дьявол выглядел бы вполне обычно, как любой другой человек.

Мы постоянно ищем компромиссы. Трудно поклоняться и служить одному лишь Богу, и искушение полагаться на свои силы всегда присутствует. Однако суть всех этих искушений, испытаний и компромиссов сводится к следующему, как для Христа, так и для нас: всегда есть искушение относиться к Богу, принижая Его.

В чём это выражается? В неверии в готовность Бога укрепить нас перед лицом испытаний. В неспособности довериться Божьей помощи, когда всё идет наперекосяк. В забывании твёрдого обещания Бога: «довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи». Когда мы сталкиваемся с непрекращающимся соблазном компромисса с путями мира сего, мы, вместе с Иисусом, можем с дерзновением сказать: «отойди от Меня, сатана, ибо написано: “Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи”».

Чистота сердца

У меня на стене над рабочим столом висят маленькие цитаты, одна из которых принадлежит Анри Нувену: «жизнь в молитве… это не жизнь, в которой мы произносим много молитв, а жизнь, в которой ничто, абсолютно ничто, не делается, не говорится и не понимается независимо от Него, Кто есть начало и цель нашего существования». Для меня это воплощает ту чистоту сердца, которую мы видим сегодня в ответах Христа на искушение и испытание. У Христа был выбор, путь, который нужно было избрать. То, что избранный Им путь привел Его ко кресту, неоспоримо, и в Евангелиях нам ясно сказано, что это будет и нашим уделом. Но мы также должны помнить, что именно через крест была одержана победа.

Великий пост призывает нас сделать этот выбор. Жить каждый день в свете Бога, Который есть наш свет и спасение, доверяя Богу и Его провидению, откуда бы оно ни приходило к нам — в поклонении и молитве, наедине, публично, в общине или в одиночестве, в таинствах, в наших братьях и сестрах, в друзьях и незнакомцах, которых мы встречаем на нашем пути. Если мы следуем за Христом в этот Великий пост, каждый шаг приближает нас к кресту, а значит, и к радости Пасхи, и я молюсь, чтобы каждый из нас познал Божью любовь, Божье присутствие, Божий Дух в нас и вокруг нас и смог также разделить это с миром, который ждет. Аминь.

Ср. Джессика

1-е воскресенье Великого поста, год A, 27 февраля 2023

Sermon

Sermon for Christmas Eve 2025 Проповедь в Рождественский Сочельник 2025 года

2025-12-24  ·  Rev Sharon Chalcraft 2025-12-24  ·  Rev Sharon Chalcraft
Sermon for Christmas Eve 2025
Preached at St Andrew's Anglican Church, Moscow — 24 December 2025, Christmas Eve. The Rev Sharon Chalcraft, BTH Min Hons, served as St Andrew's Interim Chaplain from July 2023 to December 2024, and as Pastoral Assistant from 2012 to 2014.

Let the words of my mouth and the meditations of our hearts be acceptable to you O Lord, our rock and our redeemer.

When we gathered this evening, we were closing the period of Advent. A period of 24 days in which we had time to prepare.

But what were we preparing for?

For some, it's preparing the home by adding a Christmas tree, putting up lights and various decorations. It may be preparing special food and favourite dishes. Buying presents, wrapping them, and rushing around to deliver them. Perhaps it's phoning people we are unable to meet up with.

Sermon for Christmas Eve 2025
Preached at St Andrew's Anglican Church, Moscow — 24 December 2025, Christmas Eve. The Rev Sharon Chalcraft, BTH Min Hons, served as St Andrew's Interim Chaplain from July 2023 to December 2024, and as Pastoral Assistant from 2012 to 2014.

Let the words of my mouth and the meditations of our hearts be acceptable to you O Lord, our rock and our redeemer.

When we gathered this evening, we were closing the period of Advent. A period of 24 days in which we had time to prepare.

But what were we preparing for?

For some, it's preparing the home by adding a Christmas tree, putting up lights and various decorations. It may be preparing special food and favourite dishes. Buying presents, wrapping them, and rushing around to deliver them. Perhaps it's phoning people we are unable to meet up with.

I'm sure that you can add a few more "must do" preparations to the list...

Instead of calming down for Christmas, it seems to be totally the opposite. The "must do" has propelled into "hurry up".

So, what is all this preparation for?

Of course, it's a celebration of Jesus' birth, but all too often the hype and glamour of the shopping mall get the limelight, and Jesus is buried under the torn wrapping paper. He is soon forgotten and thrown out with the leftover dinner.

In this seemingly secular world, there appears to be little need for the lasting and indwelling word of God.

Even Christians get caught up in the festive spirit, giving little or no thought to the reason for the season. For what it truly means for them and at what cost.

This is the outward face of the "haves". But behind the scenes, there may be lurking a different story. One of darkness, fear, and loathing.

As the economic climate changes, finances may be squeezed, jobs and job prospects may be thin on the ground. An unexpected bill may appear on the doormat.

In an instant, all that preparation and business seems futile...

Folks seem to think that they can be made whole from the outside and neglect the soul. They believe they can manage on their own, but the façade is fragile. The veneer, the outward appearance, is brittle.

The truth is our life is only complete when we know we are not alone, and when we are loved beyond our belief or sense of worth...

So, what can we take from the readings we have heard this evening?

By examining the workings of the world and those in it, by reflecting on our experience in and of it, are we able to discern and understand the will and desire of God more clearly?

To know Him, trust Him, and know in our hearts that He loves you, me, us.

He loves each of us so much that He gave His only begotten Son to save us from our sins.

This is no fairy story to be used and interpreted as we feel fit.

It is the "Word", and the "Word" was made flesh.

All of our readings this evening are saying quite simply and overwhelmingly that Jesus was born as a human baby, who walked and talked on the same earth as you and I.

He has suffered as we do and was rejected as we so often have been. Humiliated and betrayed.

He might have been crucified on the cross, but He overcame death so that we may live. He came to teach the world a new way: to bring reconciliation and peace with the Father, repairing the breach first made by Adam and Eve.

All this to restore the harmony of the original creation... resolving the tensions of nature and the atrocities of humankind, so that the character of God's creation and God's concern for the universe were still working in progress.

Has Christmas lost its true meaning, or have we ever known the real significance?

Is Christmas no more than some nostalgic yearning?

I don't think so...

When we are bogged down with life, its ups and downs, its highs and lows, its business, the seemingly endless grind, we are often too busy to be still, or even take time out for God, to hear His voice or meet his messengers.

Maybe that's why you and I are here this evening, to hear the word once again?

So here it is...

"The word became flesh", for some it is the knowledge and acceptance that Christ came into the world, and for some here this evening, it may be something instinctive that has brought you here.

In our secular world, there is a craving for truth and inner peace, but no transparency, no accountability.

There is a longing to be told that things can be different.

They can! I can tell you with all honesty, the Word has become Flesh and lives among us.

Jesus knows of every emotion we go through because he has experienced it first.

He didn't fit the Jews' idea of a Messiah, and so people, rather than change their view, dismissed him...

They expected lights and kings and chariots from heaven.

What they got was sandals and sermons and a Galilean accent.

And so, some missed him! And some miss His coming now.

This night we celebrate the birth of Jesus Christ, who came as a light to the world.

If you profess to be a follower of Christ, you have an important part to play right now because Jesus paid the price for sin in all its forms so that we can have a relationship with the living God.

How we live, how you live and how I live, with God and our relationship with Jesus, reflects our lives and how we live in the world.

Has life this year, this Advent, prepared us for Christ's coming? To see and understand the scriptures anew?

Are we spiritually prepared to stand before God the Father and His only Son and say, "Here I am"?

Is He your first thought of the day and the last thought at night?

Perhaps you only think of Him when you are in need or come to church to be soothed and receive the feel-good factor.

If that's the case, I must tell you that you are mistaken and ill-informed.

Jesus came into the world to confront and challenge the rulers of His day, to call out the religious leaders, the Pharisees, scribes, and lawyers, for He knew of their hypocrisy, He knew they were adding burdens to God's law, and false motives.

He also called out individuals for their lack of faith (Chorazin, Bethsaida) or wrong priorities (a man who wanted to follow Him after his father died), and famously rebuked Peter as "Satan" for hindering His mission.

If you have been challenged this year, thank God.

THANK GOD?!?! — you ask... Yes, that's right, thank Him!!

Thank God because He thanks you for standing up for truth, justice, and righteousness. He knows what's going on!!!

Hear this...!

John 15:18-21

"If the world hates you, be aware that it hated me before it hated you. If you belonged to the world, the world would love you as its own. Because you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world — therefore the world hates you. Remember the word that I said to you, 'Servants are not greater than their master.' If they persecuted me, they will persecute you; if they kept my word, they will keep yours also. But they will do all these things to you on account of my name because they do not know Him who sent me."

Therefore, my friends, be joyful, be full of good cheer, shout out the good news that the Lord has done for you and those you love.

Step out in the faith, smile and look the world in the eye and say "Merry Christmas, the Saviour of the world has come, Emmanuel God with us."

Rev Sharon Chalcraft

Проповедь в Рождественский Сочельник 2025 года
Проповедь в церкви Св. Андрея Англиканской, Москва — 24 декабря 2025, Рождественский Сочельник. Преподобная Шэрон Чалкрафт, BTH Min Hons, служила временным капелланом церкви Св. Андрея с июля 2023 по декабрь 2024 года, а также помощником пастыря в 2012–2014 годах.

Да будут слова уст моих и помышление сердца моего угодны Тебе, Господи, твердыня моя и Спаситель мой.

Сегодня вечером заканчивается Адвент — 24 дня, во время которых мы должны готовиться. К чему?

Кто занимается домом: ставит ёлку, развешивает гирлянды и различные украшения. Кто готовит особые блюда и любимые угощения. Покупает подарки, заворачивает их... суетится, надо же разнести всем подарки и позвонить тем, с кем не удается встретиться.

Проповедь в Рождественский Сочельник 2025 года
Проповедь в церкви Св. Андрея Англиканской, Москва — 24 декабря 2025, Рождественский Сочельник. Преподобная Шэрон Чалкрафт, BTH Min Hons, служила временным капелланом церкви Св. Андрея с июля 2023 по декабрь 2024 года, а также помощником пастыря в 2012–2014 годах.

Да будут слова уст моих и помышление сердца моего угодны Тебе, Господи, твердыня моя и Спаситель мой.

Сегодня вечером заканчивается Адвент — 24 дня, во время которых мы должны готовиться. К чему?

Кто занимается домом: ставит ёлку, развешивает гирлянды и различные украшения. Кто готовит особые блюда и любимые угощения. Покупает подарки, заворачивает их... суетится, надо же разнести всем подарки и позвонить тем, с кем не удается встретиться.

Уверена, это далеко не полный список того, что «нужно» сделать.

Вместо того, чтобы успокоиться перед Рождеством, происходит, кажется, совершенно обратное. «Нужно сделать» превращается в «нужно срочно сделать».

Так для чего же все эти приготовления?

Конечно же, мы готовимся праздновать рождение Иисуса Христа, но слишком часто блеск и шум торговых центров занимает всё наше внимание, а Христос оказывается погребен под порванной упаковочной бумагой. О Нём вскоре забывают и выбрасывают вместе с остатками праздничного ужина.

В этом, так называемом, светском мире, похоже, мало места для неотторжимого от нас и вечного Слова Божьего.

Даже христиане захвачены праздничной суетой, недостаточно или совсем не думая о причине праздника. О том, что он по-настоящему для них значит. И какой ценой он достался.

Покупки — это внешняя сторона. Но за кулисами может скрываться совсем иное. Тьма, страх и отчаяние.

По мере ухудшения экономической ситуации финансовые проблемы растут, перспективы работы — скудны. В почтовом ящике можно обнаружить неожиданный счет.

И в одно мгновение все эти хлопоты и приготовления окажутся тщетными...

Людям кажется, что они могут обрести полноту извне, пренебрегая душой. Они верят, что могут справиться сами, но этот фасад хрупок. Внешний лоск, внешний вид так непрочны.

Истина в том, что наша жизнь обретает полноту лишь тогда, когда мы знаем, что мы не одни, и когда мы любимы сверх нашего понимания и самооценки...

Так что же мы можем извлечь из услышанных сегодня вечером чтений?

Изучая устройство мира и людей в нем, размышляя о нашей жизни, можем ли мы яснее различать и понимать волю и желание Бога?

Познать Его, довериться Ему и почувствовать, что Он любит тебя, меня, нас.

Он возлюбил каждого из нас так, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы спасти нас от грехов наших.

Это не сказка, которую можно трактовать, как нам вздумается.

Это — «Слово», и «Слово стало плотью».

Все чтения сегодня вечером однозначно и неопровержимо говорят о том, что Иисус, родившийся младенцем, ходил и говорил на той же земле, на которой живём и мы с вами.

Он страдал, как страдаем мы, был отвергнут, как часто отвергали нас. Унижен и предан.

Он был распят на кресте, но Он победил смерть, чтобы мы могли жить. Он пришел, чтобы указать человечеству новый путь: примириться с Отцом и обрести мир, устранив разрыв, произошедший по вине Адама и Евы.

Все это — чтобы восстановить гармонию первоначального творения... разрешить противоречия в природе, положить конец злодеяниям человечества и показать, что Господь непрестанно заботится о Своём творении и о вселенной.

Утратило ли Рождество свой истинный смысл, или мы так и не познали его истинного значения? А может быть, Рождество — это всего лишь ностальгическая тоска?

Не думаю...

Мы погрязли в жизни с её взлетами и падениями, радостями и горестями, делами, кажущейся бесконечной рутиной, мы часто слишком заняты, чтобы остановиться, выкроить время для Бога, услышать Его голос или встретить Его вестников.

Возможно, поэтому мы с вами здесь сегодня вечером — чтобы вновь услышать Слово?

Так вот оно...

«Слово стало плотью». Для кого-то это факт, это знание того, что Христос пришел в мир. А кто-то инстинктивно пришёл сюда сегодня вечером.

В нашем светском мире есть жажда истины и внутреннего покоя, но нет прозрачности, нет ответственности.

Есть тоска по тому, чтобы услышать, что всё может быть иначе.

Так и есть! Я могу сказать вам со всей искренностью: «Слово стало Плотью» и пребывает с нами.

Иисус знает о всех наших чувствах, потому что сам испытал их.

Он не соответствовал иудейским представлениям о Мессии, и люди, вместо того, чтобы измениться самим, отвергли Его...

Они ждали огней, царя и колесниц с небес.

А получили сандалии, проповеди и галилейский выговор.

Они не узнали Его тогда и не узнали бы сейчас, приди Он снова!

Этой ночью мы празднуем рождение Иисуса Христа, пришедшего как свет миру.

Если вы считаете себя последователем Христа, от вас многое зависит, потому что Иисус искупил грех во всех его формах, чтобы мы могли общаться с живым Богом.

То, как мы живём, как вы живёте и как я живу с Богом, наши отношения с Христом отражают жизнь человечества в этом мире.

Подготовила ли нас жизнь в этом году, в этот Адвент, к пришествию Христа? Готовы ли мы прочитать и понять Писание по-новому?

Готовы ли мы духовно предстать пред Богом Отцом и Его Единородным Сыном и сказать: «Вот я»?

О Боге ли ваша первая мысль утром и последняя перед сном?

Возможно, вы думаете о Нём только в тяжкие минуты, а в церковь приходите, чтобы на душе стало спокойно и приятно.

Если это так, я должна сказать вам, что вы заблуждаетесь.

Иисус пришел в мир, чтобы бросить вызов правителям Своего времени, обличать религиозных иерархов, фарисеев, книжников и законников, ибо Он знал об их лицемерии, знал, что движимые ложными помыслами, они возлагают на закон Божий бремена неудобоносимые.

Он также обличал отдельных людей за их неверие (Хоразин, Вифсаида) или неправильные приоритеты (человек, хотевший последовать за Ним после смерти отца) и, как известно, назвал Петра «сатаной» за то, что тот мешал Его миссии.

Если в этом году вам было нелегко — благодарите Бога.

БЛАГОДАРИТЬ БОГА, спросите вы?!?!... да, именно так, благодарите Его!!

Благодарите Бога, потому что Он благодарит вас за то, что вы отстаиваете истину, справедливость и праведность. Он знает, что происходит!!!

Послушайте!

Иоанн 15:18-21

«Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир. Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше. Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня».

Итак, друзья мои, радуйтесь, пребывайте в добром веселии, возвещайте благую весть о том, что Господь совершил для вас и для тех, кого вы любите.

Выходите в мир с верой, улыбайтесь, смотрите миру в глаза и говорите:

«С Рождеством! Спаситель мира пришёл, Эммануил — с нами Бог».

Rev Sharon Chalcraft